Hiline Slim
Service Manual
Manuale di Assistenza
English
Italiano
cod. 272014 - rev. 12.01.2001
Issued by TDS
1 - Preliminary operations
1.1 - Foreword
1.5 - Inspection
The following manual describes the installation, operaĆ
tion and maintenance of Air Conditioners, series Hiline
Slim (see Fig. 1).
On receiving the equipment immediately inspect its
condition; report any damage to the transport company
at once.
IMPORTANT:
1.6 - Transport
Always keep the unit vertically upright.
Also consult the manual for the Microface microprocesĆ
sor control supplied with the machine (if installed).
S
S
If possible transport the unit using a fork lift truck;
otherwise use a crane with belts or cables, avoiding
the exerting of pressure on the top edges of the packĆ
ing.
1.2 - Operating limits
The units are designed to operate within working ranges
(see Tab. 1).
These limits are referred to new machines or for those
that have been correctly installed and serviced.
The warranty clauses are no longer valid for any damage
or malfunction that may occur during or due to operaĆ
tion outside the application values.
S
Unpack the unit as close as possible to its installation
position. Once unpacked, avoid stress being transĆ
mitted to its internal components.
1.7 - Positioning of air conditioner
S
S
S
The air conditioner can be installed in any indoor
location where it is not exposed to an aggressive
ambient.
Tab. 1 - Operating limits
230 V ꢀ 10%/1/50 Hz
Power supply voltage
24/48 ꢀ 30% Vdc with INVERTER
Position the air conditioner so as to ensure optimum
air distribution within the area in which it is to operĆ
ate, preventing the creation of unconditioned zones.
da: -10_C (-30_C with VARIEX)
For the correct positioning of the air conditioner see
Fig. 2 at the end of the manual.
Outdoor conditions
a:
43_C
20_C 30% R.H. e 20_C 80%
da:
a:
Indoor conditions with
operating compressor
R.H.
1.8 - Service area
35_C, 40% R.H.
da: -25_C, 5% R.H.
The unit must be provided with a suitable Service Area,
as follows (see Fig. 2):
S
All ordinary maintenance can be performed both
from the front side and from the rear side (external)
where a minimum area must be left free of obstrucĆ
tions.
Storage conditions
a:
55_C, 90% R.H.
External side protection
degree
IP 24
1.9 - Wall holes
1.3 - Sound pressure levels
Make the holes in the wall of the container next to the
unit's position (see Fig. 3).
Tab. 2 shows, for the internal and the external side, the
maximum sound pressure levels of the units in standard
configuration, in continuous operation, at 2 m from the
front surface of the machine, at 1 m height in free field
conditions. The noise levels have the highest values at
the front of the unit, on the internal side.
1.4 - Sealing the room
To create stable indoor conditions make sure that the
room is airtight by sealing all gaps, cable entries, etc...
page 2
272014 - 04.02.2000
English
Tab. 2 - Sound pressure levels
Model
Octave band frequency (Hz)
Sound
pressure
level
31.5
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
[dB(A)]
Indoor, free field at 2 m
in front of the unit
49
50
49
50
56
51
56
51
62
49
62
49
58
54
58
54
55
51
55
51
54
51
54
51
53
47
53
47
53
44
53
44
51
37
51
37
61
55
61
55
PKS3
Outdoor, free field at
2 m in front of the unit
Indoor, free field at 2 m
in front of the unit
PKS4
Outdoor, free field at
2 m in front of the unit
2 - Installation
For a correct installation proceed as follows (Fig. 4):
S
S
S
Fix the cornice to the shelter wall by means of M4
screws with anchor.
S
Provide the unit with cornice protection elements
(these can be supplied as optional), using the proper
holes and the self-tapping screws with 3.5 mm diamĆ
eter.
Fix the lower cornice protection element by means of
two M4 screws with anchor.
Provide the unit roof with the fixing bracket to the
wall with two self-tapping screws with 3.5 mm diamĆ
eter.
In order to avoid that water filters inside the containĆ
er, provide it with an adhesive rubber gasket.
3 - Electrical and kit connections
Before performing any operations on the electric parts,
make sure that:
Note: For the power supply use a screened cable
(minimum section indicated in Tab. 4).
It is advisable to keep the mains power supply cable
as far as possible from the other cables coming out of
the inverter (optional).
Connect the 230V/1/50 Hz line to the main switch
QS1 placed inside the electrical panel.
S
S
S
all electrical components are undamaged;
all terminal screws are tight;
the supply voltage and frequency are as indicated on
the unit;
the switch QS1 is in open position (OFF);
S
S
S
Concerning the alarm contacts available in the differĆ
ent versions, these can be found on the terminal
board in the electrical panel.
For the alarm description see Chapter 6 and the
manual of the installed control.
S
the automatic switch QS2 on the outer clamps of the
inverter (if installed) are off;
there are no components under voltage.
S
To connect 2 or more units installed in the same conĆ
tainer and provided with the MICROFACE control,
with HIROMATIC interface, use the HIROBUS
cable (supplied with the unit) by connecting it as
shown in the wiring diagram. See the Microface and
Hiromatic manual for the configuration of the
Stand-by units.
3.1 - Electrical connections
(see the wiring diagram)
The electrical connections (power supply 230/1/50 and,
for emergency power supply (48 and 24 Vdc) will be carĆ
ried out from the roof of the unit by means of some proĆ
per holes.
S
Let the electrical power supply cable (not supplied by
us), pass through the hole made on the unit roof.
page 3
English
Tab. 3 - Standard electrical features
Heater
(2 x unit)
Evaporator fan
Condenser fan
Compressor
OA
FLA
LRA
Nom. power
[W]
OA
FLA
LRA
Nom. power
[W]
OA
(*)
FLA
LRA
Nom. power
[W] (*)
OA
FLA
LRA
Nom. power
[W]
1
1
-
-
-
-
200
200
1.5
1.5
-
-
-
-
340
5.9
7.1
10
12
34
1370
-
-
13
13
-
-
3000
3000
PKS3
PKS4
340
36.5
1700
(*) In the following conditions (ARI 520-78):
Condensing temperature 54.4_C,
Ambient temp. 35_C,
Evaporation temp. 7.2_C,
Sub-cooling temp.: 8.3_C
Overheating temp.: 11_C
Tab. 4 - Protection switch and cable sizing
Cable sizing
Protection switch with differential current Inn = 0.3A
V230/1/50Hz
20A
230 Vac
2
24/48Vdc
2
PKS3-PKS4
4 mm
4 mm
Tab. 4. Connect the possible ground line to the positive
pole of the 48 Vdc power supply. Connect the cable
screening to the metal cable clamp and perform the conĆ
nections following the wiring diagram carefully.
Attention: Connect the poles correctly.
As regards the units with emergency supply through
external Inverter, make the connections as specified in
the electrical diagram.
3.2 - Emergency cooling kit
(optional)
The emergency cooling kit consists of an inverter and a
single-phase transformer installed inside the electric
board.
Operating as shown in par. 3.1, supply power up to 48
(24) Vdc inside the electrical panel, by means of a
screened cable with a minimum section as shown in
4 - Start-up
4.1 - First start-up (or after a long halt)
4.2 - Start-up with low outside temperature
Before starting the air conditioner do check if the power
supply voltage and frequency comply with those indiĆ
cated on the identification plate of the unit.
After that, the conditioner can be started putting the
automatic switch QS1 to ON position. On the units proĆ
vided with this switch also press the ON-OFF push butĆ
ton on the Hiromatic interface.
Check the electrical input of all components and
compare it with the data shown in the Tab. 3. Check that
there are no active alarms; wait until the system reaches
the standard operation and then make the following
checks:
In case of low outside temperature (<0_C), the unit
start-up is helped by the delay time of the low pressure
alarm activation, within which the pressures in the refrigĆ
erating circuit reach the standard operation values.
4.3 - Starting and stopping
For the units provided with HIROMATIC interface:
S
start the unit by pressing the ON-OFF push button
on the Hiromatic (confirmed by SYS.ON on the
display);
S
check that the fans are working correctly;
S
stop the unit by pressing the ON-OFF push button
on the Hiromatic (confirmed by SYS.OFF. on the
display).
S
make sure that the temperature is guaranteed and
the compressor and the heaters (optional) work
when required;
Note: turn the main switch QS1 and the QS2 Inverter
switch off only if the unit is stopped for a long time.
S
only on versions provided with the Variex option (speed
adjustment)make sure that the speed adjuster of the
fan of the condensing section is correctly calibrated
and controls the fan operation (see chapter 8).
For the units provided with the Microface control, you
can switch on/off using the main switch QS1, which is acĆ
cessible by opening the hinged higher panel acting on
quick lock system.
page 4
272014 - 04.02.2000
English
5 - Operation
The unit operation is completely automatic.The below
sequence explains (with the assistance of Fig. 5 - OperaĆ
tion diagram) how the unit operates (see also Fig. 6
Refrigerating circuit):
The opening degree of the damper is determined as a
function of the set point value to be kept and of the
intake air temperature (see chapter 6).
1) The temperature sensor, positioned inside the shelĆ
ter, informs the control about the condition of the air
to be conditioned.
2) The control compares the received information with
the Set Point values (= min. indoor temperature
required) and Differential programmed values, preĆ
setting the air conditioner for the air conditioning
with the following modes:
5.1 - Adjustment of the condenser fan speed
(compulsory for outside temperatures
-10_ / -30_C)
A sensor is positioned so as to detect constantly the conĆ
densing pressure of the refrigeration gas. On the basis of
this information, an electronic device (Variex) adjusts
the fan rotation speed in order to keep the condensing
pressure within the allowed values. In this way, besides
optimizing the compressor operation, you can have a
remarkable reduction of the sound pressure level
(mainly during the night), an easier start-up of the comĆ
pressor at low temperatures and some energy saving.
For the calibration of the speed adjuster refer to chapter
8.
Cooling (Fig. 5)
The compressor (9) and the fans (6) and (10) are started
up when the temperature of the room to be conditioned
exceeds the preset value. The intake air from the centrifĆ
ugal fan (6) enters the unit through the lower gap (A),
goes immediately through the filter (1) and then the
evaporator (5).
The cool refrigerant flows through the evaporator (5),
thus cooling the air passing through it. The conditioned
air is conveyed into the conditioned room through the
discharge opening (B).
5.2 - Emergency cooling
(optional)
The heat taken from the room and the one generated by
the conditioner motor operation are disposed through
the condenser (11) placed in the lower part of the unit
and hit, thanks to the fan (11), by the outside air. The fan
operation is managed in ON - OFF mode (or with
Variex, see par. 5.1) as a function of the condensing presĆ
sure.
This option is available for all those applications where it
is mostly important to guarantee air flow inside the shelĆ
ter, even in the event of mains current drop. In this case,
by an inverter and a transformer, the units can be supĆ
plied by the emergency coils at 24 or 48 V dc (see Fig. 7).
The intervention mode of the emergency system
depends on the switch QS1 condition:
For the operation logics of the control see chapter 6.
S
QS1 = ON
If the main power supply is not cut out, the emerĆ
gency system remains inactive;
Heating (optional)
if there is no voltage on the main power supply line,
the inverter is automatically activated and, being supĆ
plied by the emergency coils at 24/48 V dc, by the
24/48 V / 230 V transformer it supplies the fan of the
evaporating section and the electronic control. So all
functions of the unit are still managed, allowing the
inside air to recirculate (or the outside air to come in,
if the unit is provided with freecooling) if the temperĆ
ature inside the shelter is not within the permitted
range. In this operation mode, a relay contact (KM6)
signals the activation of the inverter system.
If the voltage of the emergency coils goes below the
safety value, the inverter system is automatically de-
activated.
The air heating is achieved by means of electric heaters
(7), located in the air flow and activated according to the
logics set on the control (see chapter 6).
The manual reset of the safety thermostat (15), placed
on the electrical heaters is carried out throught the front
after removing the grill panel.
Cooling in Freecooling (optional) - (Fig. 5)
When the outside air temperature is lower than the
inside air temperature by some degrees, it is possible to
use this difference to refresh the shelter inside part by
direct intake of the outside air, i.e. without using the
compressor. Thus it is possible to achieve a considerable
energy saving.
When the expected conditions occur, the servo-control
(2), managed by the Microface control, opens the movĆ
ing damper (12) separating the flows of the inside air and
outside air. In this way the outside air sucked by the fans
(6) flows inside the container and is discharged through
the openings of the condensing section. The air flows
present in this operation mode are shown in Fig. 5).
S
QS1 = OFF
In this abnormal condition occurring, for instance,
after a short-circuit in the unit the inverter is autoĆ
matically de-activated.
CAUTION:
For safety reasons do disconnect the automatic switch
QS2 when you want to stop the unit.
page 5
English
6 - Microprocessor controls
1
The machine is available in four different operating conĆ
figurations:
1) chill unit only;
2) chill and hot unit;
3) unit with freecooling, chill only;
4) unit with freecooling, chill and hot.
ing mode remains de-activated for / hour. If the inside
2
temperature exceeds the proportional band by more
than 50%, the Freecooling mode is immediately de-
activated and remains in this condition for / hour and
1
2
the cooling by refrigerating compressor intervenes.
6.1.1 - Start-Stop
All versions are equipped with the new Microface
microprocessor control.
Altogether there are three ways for starting or stopping
the unit:
a) the isolator switch inside the electrical panel;
b) the digital input of the Microface card;
6.1 - Control logic
c) the ON-OFF push button on the Hiromatic interface
(optional).
These units are managed by the Microface microprocesĆ
sor control and may be combined with the Hiromatic
control for the complete monitoring of all unit operation
parameters (see enclosed manual).
Priority: a) b) c) must be considered as 3 series contacts;
only if all contacts are on, the unit can operate.
The control algorithm is based on a single-stage adjustĆ
ment for the heating and cooling with the compressor
and on an adjustment of the proportional-integrative
type for the cooling in the Freecooling mode, with setting
of the set point and proportional band (P) (Fig. d.)
The control manages all activation delays of the comĆ
pressor, and minimum times, in order to guarantee the
proper operation and to extend its life as much as posĆ
sible.
The activation of the Freecooling mode occurs as a funcĆ
tion of the difference (that can be set) between the inside
temperature and the outside temperature. This means
that if the difference between the 2 temperatures
increases beyond a certain value, the unit automatically
passes to the Freecooling function: the compressor is
de-activated and the analog output controls the
3-point servomotor of the damper. The damper openĆ
ing is varied in order to maintain the inside temperature
equal to setpoint and as a function of the intake air temĆ
perature, which cannot be lower than a preset safety
value.
6.1.2 - Alarm control
The terminal board of the elertical panel is provided with
2 clean exchange contacts, on standard configuration,
used as follows:
1) General alarm:
S compressor low pressure
S compressor high pressure (reset on the pressure
switch)
S sensor fault
S memory fault
S fan fault (with optional sensors)
2) General warning - signalling of various failure
conditions, among which:
S high temperature
S low temperature
S heater thermostat (reset on the thermostat)
Notes:
S
S
both the alarm and the warning must be reset manuĆ
ally on the Microface.
An alarm causes the unit to stop and the unit in
stand-by (if available) to intervene. If the unit is in
stand-alone, the high and low pressure alarms don't
stop the machine to allow the operation in FreecoolĆ
ing mode in the proper conditions.
Fig. a Compressor, heater and damper opening operaĆ
tion
S
S
The warning doesn't cause the unit to stop.
P Band
Freecooling
mode
When the heater safety thermostat intervenes, the
reset will be carried out on the thermostat (15) accesĆ
sibble by removing the internal fan side panel.
6.1.3 - Optional alarm card
Heating
Set
Cooling
_C
Besides the components described for the standard conĆ
figuration, on the alarm card - which can be supplied as
optional - there are relay contacts to obtain the followĆ
ing alarms separated:
1) compressor high and low pressure
2) Clogged filter alarm
3) Fan fault
P Band
Compressor
cooling mode
Heating
Set
Cooling
_C
4) High temperature
5) Low temperature
These alarms cause the unit to stop in the same ways as
described in the previous paragraph.
For the detailed description of the alarms, see the MicroĆ
face manual enclosed.
If the inside temperature exceeds the proportional band
by more than 20% for longer than 10 minutes, the unit
passes to the cooling with compressor and the FreecoolĆ
page 6
272014 - 04.02.2000
English
6.1.4 - Unit in stand-by
Fig. b System with 2 units in stand-by -
Microface control
The control of the unit in stand-by is completely autoĆ
matic thanks to the possibility to connect the Microface
control.
Freecooling mode
A unit in stand-by starts in the event of an alarm which
stops the main unit; this occurs even if the main unit is
switched off or disappears from the system due to a fault
on the control connecting bus.
P Band
1
3
2
The rotation per hour of the units in stand-by occurs
automatically every 24 hours, so as to allow a homogeĆ
neous wear of the system components.
Heating
Set
Cooling
_C
If the system is connected to the Hiromatic interface, it is
possible to set a different rotation control.
If several units are simultaneously working with the same
set point, the temperature used for the control is the
average of the detected ones; further, in the operation
with compressor, the proportional band is divided in as
many parts as twice the number of units belonging to the
system, so as to shut the total available refrigerating
capacity.
Compressor cooling mode
P Band
1
1
3
2
2
3
Heating
Set
Cooling
_C
1 = main unit
2 = unit in stand-by
3 = unit in stand-by
The operation in Freecooling mode is homogeneous and
simultaneous on all units.
Fig. b, shown as an example, describes the operation of a
system consisting of 3 units.
7 - Refrigerant R22 and oil charge
THESE OPERATIONS MUST BE PERFORMED BY
AN EXPERIENCED REFRIGERATION TECHNIĆ
CIAN.
5) Check that the overheating is 7-8°C.
Tab. 5 - Refrigerant charge
MODEL
PKS3
PKS4
1500
1700
Refrigerant charge (g)
7.1 - Features of the refrigerating fluid R22
At standard temperature and pressure it is a colourless gas
with low toxicity, non-flammable, and it has an allowed
exposure limit value (AEL/TLV) corresponding to 1000
ppm (average value measured on 8 hours/day). In the
event of leakage, air the room before use.
7.3 - Oil charge
The oil to be used when topping up is SUNISO 3GS; if
SUNISO 3GS is unavailable use an oil with the same
characteristics (see Tab. 6).
NEVER MIX DIFFERENT OILS TOGETHER.
CLEAN THE PIPING COMPLETELY BEFORE
CHANGING THE TYPE OF OIL USED.
7.2 - Refrigerant charge
WHEN REPAIRING THE REFRIGERATION CIRĆ
CUIT RECUPERATE ALL REFRIGERANT IN A CONĆ
TAINER: DO NOT ALLOW IT TO ESCAPE.
1) Start the unit as described in par. 4.1.
2) Start the compressor manually.
3) Guarantee a constant condensation temperature
(preferably 42-45°C); if necessary, partially obstruct
the condenser coil surface or limit its ventilating
power to obtain these conditions.
4) Charge the unit with the quantity of refrigerant R22
as shown in Tab. 5 and wait until the operating condiĆ
tions of the whole refrigeration circuit are normal.
Tab. 6 - Suniso 3GS oil (standard)
approx. specific weight (at 15_C)
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0.91 kg/l
170 _C
-40 _C
2.7 E
flash point (C.O.C.)
pour point
ENGLER viscosity at 50 _C
viscosity index
copper corrosion (100 _C, 3 hours) ASTM D130
neutralization value
0
1
0.03 max.
0%
conradson carbon residue
dielectric strength
> 30 kV
page 7
English
8 - Calibrations
S
S
The air conditioner has already been factory-tested
and calibrated as described below.
temperature and rel. humidity set points/proporĆ
tional bands which differ excessively from the stanĆ
dard settings).
For the MICROFACE calibrations refer to the releĆ
vant manual (to avoid wrong operations do not use
COMPONENT
Setting (LP)
NOTES
STOP
START : 2 bar
(fixed settings)
: 1.2 bar
Low pressure
switch (LP)
automatic
reset
manual reset
pressing the
push button
STOP
START : 20 bar
(fixed settings)
: 26 bar
High pressure
switch (HP)
START : 18 bar
DIFF
Fan
pressure switch
(SP)
: 4 bar
(STOP : 14 bar)
(fixed settings)
SET.
BAND P
(For the adjustment refer
to the instructions supplied
with the machine)
:
:
16 bar
3.5 bar
Fan speed
adjuster
page 8
272014 - 04.02.2000
English
9 - Maintenance
For safety reasons, clear the unit opening the switches
QS1 and QS2 before performing any maintenance
operations.
S
S
Every day check the Hiromatic/Microface readings for
temperature and, if shown, ambient relative humidity.
The Maintenance Programme described below
should be carried out by a skilled technician, preferĆ
ably working under a maintenance contract.
If installed:
AS THE HIROMATIC/MICROFACE FEATURES
AUTOMATIC RESTART (AFTER
A
SUPPLY
INTERRUPTION) IT IS ADVISED TO DISABLE
AUTORESTART AND OPEN THE SWITCH QS
WHEN PERFORMING ANY MAINTENANCE.
Maintenance program - Monthly check
Check that the fan motor rotates freely without any abnormal noise, and ensure
that the bearings are not running hot.
Also check the current absorption.
FANS
Check the filter conditions; if necessary clean or replace them.
How to replace:
S
S
S
S
remove the upper panel of the unit
extract the filter from its seat horizontally
introduce the spare part
AIR FILTERS
close the panel
In very dusty environments perform this check more frequently.
Verify the operation of the HIROMATIC/MICROFACE's LEDs, display and
alarms.
HIROMATIC/MICROFACE
S
S
Check the power supply on all phases.
Ensure that all electrical connections are tight.
ELECTRICAL
CIRCUIT
S
Check the evaporating pressures (to be done by a refrigeration technician).
REFRIGERATION
CIRCUIT
S
S
Check the compressor current absorption, its head temperature and the presĆ
ence of any unusual noise.
Ensure that there is no ice formation on the evaporator.
nance.
If the unit has to be dismantled, this must be done by
skilled refrigerator technicians.
The refrigerating fluid and the lubricating oil in the cirĆ
cuit must be disposed of in conformity with the laws in
force in your country.
9.1 - Dismantling the unit
The machine has been designed and built to ensure conĆ
tinuous operation.
The working life of some of the main components, such
as the fan and the compressor, depends on their mainteĆ
page 9
English
10 - Fault finding / alarms
Use the Fault Finding Guide on the right as follows:
Begin with "START" and follow the arrows marked both "YES" and
'NO' according to the type of fault.
The guide uses the following abbreviations:
No
check fan
operation plus
electrical circuit
Control of the HIR32 series
Yes
Yes
air flow
lack
When an alarm occurs, the buzzer and the display indication can be reset manually pressing the
key PRG/mute. For the alarm code the reset is active only if the alarm cause has been removed.
The reset for the alarm contact is automatic. The reset of the adjuster operation occurs autoĆ
matically when the alarm cause is removed.
No
For better information see the HIR32 manual.
check for high
air temperature
or low air flow
electric
heater
overheating
Microface control
The alarms, shown in the guide, are reset as in
Fig. f.
No
unit operating
in manual
switch manual
operation off
Yes
No
Yes
correct condiĆ
tioner model on
Hiromatic/
reset conditioner
model
Fig. c - How to reset an alarm
Microface
ALARM ON
(alarm LED
+ buzzer on)
No
is unit
operating
correctly?
START
read alarm
message
on display
No
replace
interface
board
faulty
interface
card
Yes
Yes
press RESET
(mutes siren)
No
do you know
which alarm
press REPORT:
verify which alarm
replace
EPROM
No
EPROM error
has intervened?
has intervened
Yes
No
replace
HIROMATIC/
MICROFACE
Yes
Yes
Yes
Yes
display board
failure
rectify problem
using Fault
Finding Guide
press HOME
No
No
switch unit
main switch
off and then on
is normal
operation
restored?
RAM/EPROM
error
press RESET
Yes
No
continue
normal
operation
sensor
failure alarms
replace
sensor
No
return to
normal operation
(alarm LED off)
verify state
of component:
continue if
working
hour
alarms
everything is ok
NOTES:
S
S
S
If several alarms intervene in sequence, only the last to interĆ
vene is displayed.
The STATUS REPORT lists all recent alarms (see Hiromatic/
Microface manual).
For further information see the Hiromatic manual.
page 10
272014 - 04.02.2000
English
high outside
temperature:
consult
pressure switch/
t-stat/variex faulty
or capillary
dirty
condenser:
clean
pressure switch/
t-stat/variex
miscalibrated:
recalibrate
burnt out fan
motor: replace
excessive
refrigerant charge:
reduce charge
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
No
No
No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
compressor HP
alarms
supplier
locked: rectify
it
No
No
low outside
temperature:
check
faulty
fan PV
pressure switch:
replace
leak of refrigerant:
repair leak and
recharge
low condensing
(temperature)
pressure
compressor LP
alarms
refrigerant charge
No
No
clogged filters
or locked air
flow: verify
partially
frozen
evaporator
Yes
locked filter
dryer:
replace it
reduced
air flow
capillary locked:
replace
No
suction pipe
heats up when
compressor stops:
replace compressor
high room
temperature:
reduce temp.
Yes
compressor
overheating
excessive
superheat
No
Yes
locked freecooling
damper: unlock
servocontrol
leak of refrigerant:
repair leak and
recharge
partially
frozen
evaporator
hot compressor
or klixon
intervention
unit is not
cooling
No
No
No
No
high ambient
temperature
fault: replace
No
Yes
Yes
Yes
compressor not
under power:
check electrical
and control circuit
leak of refrigerant:
repair leak and
recharge
Yes
is the compressor
faulty?
faulty external
sensor: replace
act as
necessary
user alarms
No
No
No
No
faulty compr.
substitute by
expert technician
excess current
absorption:
call expert
act according to
local regulations
Yes
faulty room
sensor: replace
No
smoke/fire alarm
(optional)
technician
No
No
noisy compressor:
substitute by
expert techncian
cold/noisy
compressor
too much
refrigerant:
reduce charge
Yes
Yes
No
No
capillary fault:
replace
No
clogged filters
or locked air
flow: verify
faulty control
function: replace
unit is not
heating
No
faulty control
circuit wiring:
check el. circuit
No
No
No
Yes
unit is
cooling
low ambient
temperature
reduced
air flow
Yes
Yes
element burnt
out: replace
and check
no power
unit in
electrical
heaters are off
Yes
arriving: check
electrical circuit
and safety T-stat
dehumidification
wait for
temperature to rise
electrical circuit
No
faulty room
sensor: replace
page 11
English
11 - Spare parts
It is recommended the use of original spare parts.
When placing an order refer to Component List" encloĆ
sed with the machine and quote the unit model no. and
serial no.
page 12
272014 - 04.02.2000
English
Avvertenze
Si raccomanda:
S
S
di conservare il manuale per tutto il periodo di vita della macchina;
S
di leggere con attenzione il manuale prima di qualsiasi operazione sulla macchina;
di impiegare la macchina esclusivamente per lo scopo per cui e' stata progettata; l'uso improprio dell'unita' esoĆ
nera il costruttore da qualsiasi responsabilita'.
Il manuale e' rivolto all'utente finale per le sole operazioni eseguibili con pannelli chiusi.
Le operazioni che necessitano dell'apertura di porte o pannelli con attrezzi devono essere eseguite solo da personale
esperto.
Ogni macchina è munita di dispositivo Di Sezionamento Elettrico che consente all'operatore di intervenire in condiĆ
zioni di sicurezza. Tale dispositivo deve essere sempre usato per eliminare i pericoli durante la manutenzione (scosse
elettriche, scottature, ripartenza automatica, parti in movimento e controllo remoto).
La chiave data in dotazione che permette la rimozione dei pannelli deve essere conservata dal personale addetto alla
manutenzione.
Per identificare la macchina (modello e numero di serie), in caso di richiesta di assistenza o di ricambi, leggere la
targhetta di identificazione posta esternamente ed internamente all'unita'.
ATTENZIONE: questo manuale e' suscettibile di modifiche; pertanto, ai fini di una completa e aggiornata informazione, l'utente
dovra' consultare il manuale a bordo della macchina.
Indice
1 - Operazioni preliminari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 - Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 - Limiti di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 - Livello di pressione sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 - Impermeabilità dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 - Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.6 - Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.7 - Posizionamento del condizionatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.8 - Area di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.9 - Fori a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2 - Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 - Collegamenti elettrici e kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 - Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 - Kit Raffreddamento d'emergenza (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
4
4 - Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1 - Primo avviamento (o dopo una lunga interruzione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 - Avviamento con bassa temperatura esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 - Avviamento e fermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5 - Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 - Regolazione della velocità del ventilatore del condensatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5
5.2 -Raffreddamento di emergenza (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6 - Controlli a microprocessore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1 - Logica di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
6
7 - Carica refrigerante R22 e olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 - Caratteristiche del fluido frigorigeno R22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 - Carica refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 - Carica olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
8
8 - Tarature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9 - Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 - Smantellamento dell'unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
10 - Ricerca guasti / allarmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11 - Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
pag. 1
Italiano
1 - Operazioni preliminari
1.1 - Premessa
1.5 - Ispezione
Il seguente manuale descrive l'installazione, il funzionaĆ
mento e la manutenzione dei Condizionatori d'aria serie
Hiline Slim (ved. Fig. 1).
Al ricevimento della macchina controllare immediataĆ
mente il suo stato; contestare subito alla compagnia di
trasporto qualsiasi eventuale danno.
IMPORTANTE:
1.6 - Trasporto
Tenere sempre l'unita' in posizione verticale.
Consultare anche il manuale del controllo a microproĆ
cessore Microface e Hiromatic (se installato).
S
S
Se possibile trasportare la macchina usando un carĆ
rello elevatore a forca; altrimenti usare una gru con
cinghie o funi, evitando di esercitare pressione sugli
angoli superiori dell'imballaggio.
1.2 - Limiti di funzionamento
Le unità sono previste per funzionamento all'interno dei
campi di lavoro (ved. Tab. 1).
Tali limiti sono intesi per macchine nuove correttamente
installate o per le quali si sia effettuata una corretta
manutenzione.
S
Disimballare l'unita' il piu' vicino possibile al luogo
dell'installazione. Una volta disimballata evitare urti
che possono essere trasmessi ai componenti interni.
Le clausole di garanzia non sono valide per ogni possibile
danneggiamento o malfunzionamento che puo' verifiĆ
carsi durante od in conseguenza di operazioni al di fuori
dei valori di applicazione.
1.7 - Posizionamento del condizionatore
S
S
Il condizionatore d'aria puo' essere collocato in qualĆ
siasi ambiente purche' questo non sia aggressivo.
Il condizionatore d'aria va posizionato in modo da
assicurare la migliore distribuzione d'aria nell'amĆ
biente in cui esso deve operare, al fine di evitare zone
morte.
Tab. 1 - Limiti operativi
230 V ꢀ 10%/1/50 Hz
Tensione alimentazione
24/48 ꢀ 30% Vdc con INVERTER
S
Per il corretto posizionamento del condizionatore veĆ
dere Fig. 2 in calce al manuale, che illustra l'installaĆ
zione di due unità.
da: -10_C (-30_C con VARIEX)
Condizioni esterne
a:
43_C
20_C 30% R.H. e 20_C 80%
da:
a:
1.8 - Area di servizio
Condizioni interne con
R.H.
compressore funzionante
L'unità deve essere provvista di un'Area di Servizio
adatta (ved. Fig. 2):
35_C, 40% R.H.
da: -25_C, 5% R.H.
Condizioni di
S
Tutta la manutenzione ordinaria può essere realizĆ
zata dalla parte frontale e dalla parte posteriore
(esterna), dove uno spazio minimo deve essere
lasciato libero da ostruzioni.
immagazzinamento
a:
55_C, 90% R.H.
Grado di protezione lato
esterno
IP 24
1.9 - Fori a parete
1.3 - Livello di pressione sonora
Praticare i fori nella parete del container in corrisponĆ
denza alla posizione del condizionatore (ved. Fig. 3).
Nella Tab. 2 vengono riportati, per il lato interno e per il
lato esterno, i valori di pressione sonora massimi per le
unita' in configurazione standard, in funzionamento
continuo, a 2 metri dalla superficie frontale della macĆ
china, a 1 metro di altezza, in condizione di campo libero.
I valori di rumorosita' piu' elevati si riscontrano frontalĆ
mente all'unita', sul lato interno.
1.4 - Impermeabilita' dell'ambiente
Per creare stabili condizioni interne assicurarsi che la
stanza sia isolata dall'esterno sigillando le aperture, le
entrate dei cavi, ecc.
pag. 2
Italiano
Tab. 2 - Livelli pressione sonora
Modello
Frequenza di banda d'ottava (Hz)
Livello di
pressione
sonora
31.5
63
125
250
500
1000
2000
4000
8000
[dB(A)]
Ambiente interno, a 2 m
in fronte all'unità, campo
libero
49
50
49
50
56
51
56
51
62
49
62
49
58
54
58
54
55
51
55
51
54
51
54
51
53
47
53
47
53
44
53
44
51
37
51
37
61
55
61
55
PKS3
Ambiente esterno, a 2 m
in fronte all'unità, campo
libero
Ambiente interno, a 2 m
in fronte all'unità, campo
libero
PKS4
Ambiente esterno, a 2 m
in fronte all'unità, campo
libero
2 - Installazione
Per una corretta installazione procedere come segue
(Fig. 4):
S
S
S
Fissare la cornice alla parete dello shelter per mezzo
di viti M4 con tassello.
S
Applicare all'unità gli elementi della cornice di proteĆ
zione (fornibili come kit optional), utilizzando i fori
predisposti e viti autofilettanti di diametro 3.5 mm.
Per prevenire l'ingresso di acqua nel container, appliĆ
care come guarnizione una striscia di gomma adesiva.
Applicare l'elemento inferiore della cornice di proteĆ
zione con due viti M4 con tassello.
Applicare al tetto dell'unità la staffa di fissaggio alla
parete con due viti autofilettanti di diametro 3.5.
3 - Collegamenti elettrici e kit
Prima di eseguire qualunque operazione sulle parti eletĆ
triche, assicurarsi che:
N.B.: Per l'alimentazione utilizzare un cavo scherĆ
mato (sezione minima indicata in Tab. 4).
Si raccomanda di tenere il cavo di alimentazione dalla
rete il più lontano possibile dagli altri cavi uscenti
dall'inverter (opzionale).
S
S
S
i componenti elettrici siano in buone condizioni;
tutte le viti terminali siano ben avvitate;
la tensione di alimentazione e la frequenza siano conĆ
formi a quelle indicate sull'unità;
Collegare la linea a 230V/1/ 50 all'interruttore QS1
posto nel quadro elettrico.
S
l'interruttore QS1 sia in posizione di aperto (OFF);
S
S
Per quanto concerne i contatti di allarme presenti
nelle varie versioni, questi sono disponibili su morsetĆ
tiera nel quadro elettrico.
Per la descrizione degli allarmi, consultare il Cap. 6 e
il manuale del controllo installato.
S
l'interruttore automatico QS2 sui morsetti d'uscita
dell'inverter (se installato) sia aperto (OFF);
S
non vi siano componenti sotto tensione.
Per porre in comunicazione 2 o più unità installate
nello stesso container, e dotate del controllo
MICROFACE, con interfaccia HIROMATIC, utilizĆ
zare il cavo HIROBUS (fornito in dotazione) colleĆ
gandolo come indicato nello schema elettrico. ConĆ
sultare inoltre il manuale Microface e Hiromatic per
la configurazione delle unità in Stand-by.
3.1 - Collegamenti elettrici
(ved. schema elettrico)
I collegamenti elettrici (alimentazione 230/1/50 e, per
l'alimentazione d'emergenza (48 e 24 Vdc) si effettuano
dal tetto dell'unità dove sono stati predisposti alcuni fori
con pressacavi.
S
Far passare il cavo di alimentazione (non fornito da
noi), attraverso il foro praticato nel tetto dell'unità.
pag. 3
Italiano
Tab. 3 - Caratteristiche elettriche standard
Ventilatori evaporatore
Ventilatori condensatore
Compressore
Resistenze riscaldamento
OA
FLA
LRA
Potenza nom.
[W]
OA
FLA
LRA
Potenza nom.
[W]
OA
(*)
FLA
LRA
Potenza nom.
[W] (*)
OA
FLA
LRA
Potenza nom.
[W]
1
1
-
-
-
-
200
200
1.5
1.5
-
-
-
-
340
340
5.9
7.1
10
12
34
1370
-
-
13
13
-
-
3000
3000
PKS3
PKS4
36.5
1700
(*) Nelle seguenti condizioni (ARI 520-78):
Temp. condensazione: 54.4_C
Temp. ambiente: 35_C
Temp. evaporazione: 7.2_C
Temp. sottoraffreddamento: 8.3_C
Temp. surriscaldamento: 11_C
Tab. 4 - Interruttore di protezione e dimensionamento cavo
Dimensionamento cavo
Interruttore di protezione a corrente differenziale Inn = 0.3A
V230/1/50Hz
20A
230 Vac
2
24/48Vdc
2
PKS3-PKS4
4 mm
4 mm
di terra (PE). Collegare la schermatura del cavo al morĆ
setto giallo-verde ed eseguire i collegamenti seguendo
scrupolosamente lo schema elettrico.
3.2 - Kit Raffreddamento d'emergenza
(optional)
Il Kit Raffreddamento d'emergenza è costituito da un inĆ
verter e da un trasformatore monofase, installati all'inĆ
terno del quadro elettrico.
Agendo come illustrato nel par. 3.1, portare l'alimentaĆ
zione a 48 (24) Vdc all'interno del quadro elettrico, per
mezzo di un cavo schermato di sezione minima riportato
in Tab. 4. Collegare l'eventuale linea di terra al morsetto
N.B.: Collegare correttamente la polarità.
Per quanto riguarda le unità predisposte per aliĆ
mentazione d'emergenza da Inverter esterno, eseĆ
guire i collegamenti come specificato nello
schema elettrico.
4 - Avviamento
4.1 - Primo avviamento (o dopo una lunga
interruzione)
4.2 - Avviamento con bassa temperatura
esterna
In caso di bassa temperatura esterna (<0_C), la partenza
dell'unità è agevolata dal tempo di ritardo di attivazione
dell'allarme di bassa pressione), entro il quale le pressioĆ
ni nel circuito frigorifero raggiungono i valori normali di
funzionamento.
Prima di avviare il condizionatore si raccomanda nuovaĆ
mente di verificare che la tensione e la frequenza d'aliĆ
mentazione siano conformi a quelle indicate sulla tarĆ
ghetta identificativa dell'unità.
Fatto ciò, è possibile avviare il condizionatore portando
l'interruttore QS1 nella posizione ON. Sulle unità che ne
sono equipaggiate, premere anche il pulsante ON- OFF
sull'interfaccia Hiromatic.
Controllare l'assorbimento elettrico di tutti i componenĆ
ti e confrontare con i dati riportati nella Tab. 3. VerifiĆ
care che non vi siano allarmi attivi; attendere che il sisteĆ
ma si porti a regime ed effettuare i seguenti controlli:
4.3 - Avviamento e fermata
Per le unità dotate di interfaccia HIROMATIC:
S
S
avviare l'unità premendo il pulsante ON-OFF
sull'Hiromatic (confermato da SYS.ON sul display);
fermare l'unità premendo il pulsante ON-OFF
sull'Hiromatic (confermato da SYS.OFF. sul display).
S
S
verificare che i ventilatori stiano funzionando corretĆ
tamente;
assicurarsi che la temperatura sia garantita e che il
compressore e le resistenze di riscaldamento (optioĆ
nal) funzionino quando richiesto;
N.B.: Spegnere l'interruttore principale QS1 e l'interĆ
ruttore Inverter QS2 (o aprire i fusibili FU4) solo
se l'unità viene fermata per un lungo periodo di
tempo.
S
solo su versioni dotate di opzione Variex (regolazione di
velocità) assicurarsi che il regolatore di velocità del
ventilatore della sezione condensante sia tarato corĆ
rettamente e che controlli il funzionamento del ventiĆ
latore (ved. Cap. 8).
Per le unità dotate del controllo Microface, l'accensione
e lo spegnimento si ottengono agendo sull'interruttore
principale QS1, al quale si accede aprendo il pannello suĆ
periore incernierato agendo sul sistema di apertura rapiĆ
da.
pag. 4
Italiano
5 - Funzionamento
Il funzionamento dell'unità è completamente automatiĆ
co. La sequenza che segue spiega (con l'aiuto della Fig. 5
- Schema di funzionamento) come funziona l'unità (veĆ
dere anche la Fig. 6 - Circuito frigorifero):
6) Il sensore di temperatura, posizionato all'interno delĆ
lo shelter, fornisce al controllo l'informazione relatiĆ
va alla condizione dell'aria da trattare .
7) Il controllo confronta l'informazione ricevuta con i
valori di Set Point (= temperatura interna minima
desiderata) e Differenziale programmati, predispoĆ
nendo il condizionatore al trattamento dell'aria, con
le seguenti modalità:
5.1 - Regolazione della velocità del ventilaĆ
tore del condensatore (obbligatorio per
temp. esterne -10_ / -30_C)
Un sensore è posizionato in maniera tale da rilevare coĆ
stantemente la pressione di condensazione del gas refriĆ
gerante. In base a questa informazione, un'apparecchiaĆ
tura elettronica (Variex) regola la velocità di rotazione
del ventilatore al fine di mantenere la pressione di conĆ
densazione entro i valori consentiti. In questo modo, olĆ
tre ad ottimizzare il funzionamento del compressore, si
ottiene una sensibile riduzione del livello di emissione
sonora (specialmente durante le ore notturne), si facilita
la partenza del compressore alle basse temperature e si
ottiene un risparmio di energia elettrica.
Raffreddamento (Fig. 5)
Per quanto riguarda la taratura del regolatore di velocità,
ved. il Cap. 8.
Il compressore (9) e i ventilatori (6) e (10) vengono
avviati quando la temperatura dell'ambiente da condiĆ
zionare supera il valore prefissato. L'aria aspirata dai
ventilatori assiali (6) entra nell'unità tramite l'accesso
superiore (A), attraversa immediatamente il filtro (1) e
quindi l'evaporatore (5).
Il refrigerante freddo fluisce attraverso l'evaporatore
(5), raffreddando così l'aria che l'attraversa. L'aria tratĆ
tata viene convogliata nell'ambiente condizionato attraĆ
verso l'apertura di mandata (B).
Il calore sottratto all'ambiente e quello generato dal funĆ
zionamento dei motori del condizionatore vengono
smaltiti attraverso il condensatore (11), posto nella parte
dell'unità a contatto con l'esterno e investito, grazie ai
ventilatori (10), dall'aria esterna. Il funzionamento dei
ventilatori viene gestito in modo ON - OFF (o con
Variex, ved. par. 5.1) in funzione della pressione di conĆ
densazione.
5.2 - Raffreddamento di emergenza
(optional)
Questa opzione è disponibile per tutte quelle applicaĆ
zioni in cui è importante garantire la circolazione
dell'aria all'interno dello shelter, anche quando vi è
un'interruzione dell'alimentazione elettrica dalla rete.
In questo caso, tramite un inverter e un trasformatore, le
unità possono essere alimentate con le batterie d'emerĆ
genza a 24 oppure a 48 Vdc (ved. Fig. 7).
La modalità di intervento del sistema di emergenza
dipende dallo stato dell'interruttore QS1:
S
QS1 = ON
Se non ci sono interruzioni sull'alimentazione princiĆ
pale il sistema di emergenza resta inattivo;
se viene a mancare tensione sulla linea di alimentaĆ
zione principale, automaticamente l'inverter si attiva
e, prelevando energia dalle batteria d'emergenza a
24/48 Vdc, tramite il trasformatore 24/48 V / 230 V
alimenta il ventilatore della sezione evaporante e il
controllo elettronico. In questo modo tutte le funzioĆ
ni dell'unità continuano ad essere gestite, consentenĆ
do il ricircolo dell'aria interna (o l'afflusso di aria esĆ
terna, se l'unità è dotata del sistema Freecooling) nel
caso in cui la temperatura all'interno dello shelter
esca dal range consentito. In questa modalità di funĆ
zionamento un contatto del relè (KM6) segnala l'attiĆ
vazione del sistema inverter.
Per la logica di funzionamento del controllo ved. Cap. 6.
Riscaldamento (optional)
Il riscaldamento dell'aria si ottiene per mezzo di resistenĆ
ze elettriche (7), poste nel flusso d'aria e azionate seconĆ
do la logica impostata sul controllo (ved. Cap. 6).
Il reset manuale del termostato di sicurezza (15), posto
sulle resistenze, va effettuato accedendo dalla parte
frontale, dopo aver rimosso il pannello grigliato.
Raffreddamento in Freecooling (optional) - (Fig. 5)
Quando la temperatura dell'aria esterna è inferiore alla
temperatura dell'aria interna di qualche grado, è possibiĆ
le sfruttare questa differenza per rinfrescare l'interno
dello shelter mediante l'immissione diretta di aria esterĆ
na, senza cioè l'uso del compressore. E' possibile otteneĆ
re così un sensibile risparmio di energia elettrica.
Al verificarsi delle condizioni previste, il servocomando
(2), gestito dal controllo Microface, apre la serranda moĆ
bile (12) che separa la circolazione dei due flussi d'aria
interna ed esterna. In questo modo l'aria esterna, aspiraĆ
ta dai ventilatori (6), affluisce all'interno del container e
ne fuoriesce attraverso le aperture praticate nella seĆ
zione condensante. I flussi d'aria presenti in questo
modo di funzionamento sono indicati nella Fig. 5.
Il grado di apertura della serranda viene determinato in
funzione del valore di Set Point da mantenere e della
temperatura dell'aria immessa (ved. Cap. 6).
Se il voltaggio delle batterie d'emergenza scende al di
sotto del valore di sicurezza, il sistema inverter si
disattiva automaticamente.
S
QS1 = OFF
In questa condizione anomala, che si presenta ad
esempio dopo un corto circuito nell'unità, l'inverter
è automaticamente disattivato.
ATTENZIONE:
Per ragioni di sicurezza si raccomanda di disconnettere
l'interruttore automatico QS2 quando si desidera ferĆ
mare l'unità.
pag. 5
Italiano
6 - Controlli a microprocessore
La macchina è disponibile in quatttro diverse configuraĆ
zioni di funzionamento:
1) unità solo freddo;
2) unità freddo e caldo;
3) unità con freecooling, solo freddo;
4) unità con freecooling, freddo e caldo.
ora e si passa al raffreddamento mediante il compressore
frigorifero.
6.1.1 - Start-Stop
In totale ci sono 3 modi per avviare o arrestare l'unità:
a) l'interruttore sezionatore all'interno del quadro eletĆ
trico;
b) l'ingresso digitale della scheda Microface;
Tutte le versioni sono dotate del nuovo controllo a microĆ
processore Microface.
c) il pulsante ON-OFF sull'interfaccia Hiromatic (opĆ
zionale).
6.1 - Logica di controllo
Priorità: a) b) c) devono essere considerati come 3 conĆ
tatti in serie; solo se tutti i contatti sono in On, l'unità può
operare.
Le unità sono gestite dal controllo a microprocessore MiĆ
croface, eventualmente abbinato al controllo Hiromatic
per il monitoraggio completo di tutti i parametri di funĆ
zionamento dell'unità (ved. manuale allegato).
L'algoritmo di controllo si basa su una regolazione a 1
gradino per il riscaldamento e il raffreddamento con
compressore e su una regolazione di tipo Proporzionale
- Integrativo per il raffreddamento in modalità FreeĆ
cooling, con impostazione del Set Point e della banda
proporzionale (P) (Fig. d.)
Il controllo gestisce tutti i ritardi di attivazione del comĆ
pressore, e i tempi minimi, al fine di garantirne il corretto
funzionamento e allungarne il più possibile la vita operaĆ
tiva.
L'attivazione della modalità Freecooling avviene in funĆ
zione della differenza (impostabile) fra la temperatura
interna e quella esterna. Ciò significa che se la differenza
fra le 2 temperature aumenta oltre un certo valore, autoĆ
maticamente l'unità passa alla funzione Freecooling: il
compressore viene disattivato e l'uscita analogica conĆ
trolla il servomotore a 3 punti della serranda. Il grado di
apertura della serranda viene variato al fine di manteneĆ
re la temperatura interna uguale al setpoint impostato e
in funzione della temperatura dell'aria immessa in
ambiente, che non può essere inferiore ad un prefissato
valore di sicurezza.
6.1.2 - Gestione allarmi
Nella configurazione standard sono disponibili sulla
morsettiera del quadro elettrico 2 contatti puliti in scamĆ
bio, così utilizzati:
1) Allarme generale:
S bassa pressione compressore
S alta pressione compressore (reset sul pressostato)
S guasto sensore
S guasto memoria
S guasto ventilatore (con sonde opzionali)
2) Avviso generale - segnalazione di varie condizioni
anomale, fra cui:
S alta temperatura
S bassa temperatura
S termostato resistenza (reset sul termostato)
Note:
S
S
Sia l'Allarme che l'Avviso devono essere resettati
manualmente sulla Microface.
Un allarme ferma l'unità e fa intervenire quella in
stand-by (se presente). Se l'unità è in stand alone, gli
allarmi di alta e di bassa pressione non fermano la
macchina per permettere il funzionamento in modaĆ
lità Freecooling quando le condizioni esterne lo conĆ
sentono.
Fig. d Funzionamento compressore, resistenze e aperĆ
tura serranda
S
S
L'avviso non ferma l'unità.
In caso di intervento del termostato di sicurezza resiĆ
stenze, il reset deve essere effettuato sul termostato
(15) accessibile rimuovendo il pannello ventilatori laĆ
to interno.
P Band
Freecooling
mode
6.1.3 - Scheda allarmi opzionale
Oltre a quanto visto per la configurazione standard, sulla
scheda allarmi fornibile come optional sono presenti
contatti di relè per avere i seguenti allarmi separati:
1) Alta pressione e bassa pressione compressore
2) Allarme filtro sporco
3) Guasto ventilatore
4) Alta temperatura
5) Bassa temperatura
Heating
Set
Cooling
_C
P Band
Compressor
cooling mode
Questi allarmi provocano la fermata dell'unità con le
stesse modalità viste nel paragrafo precedente.
Per la completa descrizione degli allarmi ved. manuale
Microface allegato.
Heating
Set
Cooling
_C
Se la temperatura interna eccede la banda proporzionaĆ
le per oltre il 20% per più di 10 minuti, l'unità passa al
raffreddamento con compressore e la modalità FreecooĆ
ling è disabilitata per / ora. Se la temperatura interna
2
eccede la banda proporzionale per oltre il 50% per più di
1
1
2 minuti, la modalità Freecooling viene disattivata per /
2
pag. 6
Italiano
6.1.4 - Unità in stand-by
Fig. e Sistema con 2 unità in stand-by -
Controllo Microface
La gestione delle unità in stand-by è completamente
automatica grazie alla possibilità di connessione del conĆ
trollo Microface.
Freecooling mode
Un'unità in stand-by parte in caso di un allarme che
blocca quella principale; questo avviene anche se l'unità
principale viene spenta o scompare dal sistema per un
guasto sul bus di collegamento dei controlli.
P Band
1
3
2
La rotazione oraria delle unità in stand-by avviene auĆ
tomaticamente ogni 24 ore, in modo da consentire un'oĆ
mogenea usura dei componenti del sistema.
Heating
Set
Cooling
_C
Se il sistema è connesso all'interfaccia Hiromatic, è posĆ
sibile impostare una diversa gestione della rotazione.
Se più unità sono contemporaneamente in funzione con
lo stesso Set Point, la temperatura usata per il controllo è
la media di quelle rilevate; inoltre, nel funzionamento
con compressore, la banda proporzionale è divisa in
tante parti pari al doppio del numero di unità che fanno
parte del sistema, in modo da parzializzare la potenza
frigorifera totale disponibile.
Compressor cooling mode
P Band
1
1
3
2
2
3
Heating
Set
Cooling
_C
1 = unità principale
2 = unità in stand-by
3 = unità in stand-by
Il funzionamento in modalità Freecooling è omogeneo e
contemporaneo su tutte le unità.
La Fig. e, riportata come esempio, rappresenta il funzioĆ
namento di un sistema composto da 3 unità.
7 - Carica refrigerante R22 e olio
QUESTE OPERAZIONI DEVONO ESSERE ESEĆ
GUITE DA UN FRIGORISTA ESPERTO.
Tab. 5 - Carica refrigerante
MODELLO
PKS3
PKS4
1500
1700
Carica refrigerante (g)
7.1 - Caratteristiche del fluido frigorigeno R22
A temperatura e pressione normale è un gas incolore che
presenta una bassa tossicità, non è infiammabile, ha un
valore limite di esposizione permesso (AEL/TLV) pari a
1000 ppm (valore medio ponderato su 8 ore giorno).
In caso di fuga aerare il locale prima di soggiornarvi.
7.3 - Carica olio
L'olio da usare per il rabbocco e' il SUNISO 3GS; se non
e' disponibile SUNISO 3GS usare un olio con le stesse
caratteristiche (ved. Tab. 6).
NON MISCELARE MAI OLII INCOMPATIBILI.
DRENARE E PULIRE LA TUBAZIONE PRIMA DI
CAMBIARE IL TIPO DI OLIO USATO.
7.2 - Carica refrigerante
QUANDO SI RIPARA IL CIRCUITO FRIGORIFERO
RECUPERARE TUTTO IL REFRIGERANTE IN UN
CONTENITORE: NON DISPERDERLO NELL'AMĆ
BIENTE.
1) Avviare l'unita' come descritto in par. 4.1.
2) Avviare manualmente il compressore.
3) Garantire una temperatura di condensazione
costante (preferibilmente 42-45_C); se necessario
ostruire parzialmente la superficie di scambio del
condensatore o limitare la potenza ventilante per
ottenere queste condizioni.
Tab. 6 - Olio Suniso 3GS (standard)
peso specifico approssimativo (a 15 _C)
punto di infiammabilita' (C.O.C.)
punto di versamento
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0.91 kg/l
170 _C
-40 _C
2.7 E
viscosita' ENGLER a 50 _C
indice di viscosita'
corrosione su rame (100 _C, 3 ore) ASTM D130
valore di neutralizzazione
0
1
0.03 max.
0%
residuo carbonico conradson
rigidita' dielettrica
> 30kV
4) Caricare l'unita' con la quantità di refrigerante R22
riportata in Tab. 5 e attendere che le condizioni di
funzionamento dell'intero circuito frigorifero risulĆ
tino normali.
5) Verificare che il surriscaldamento sia di 3-5 °C.
pag. 7
Italiano
8 - Tarature
S
S
Il condizionatore d'aria e' gia' stato collaudato e
tarato in fabbrica come sotto riportato.
usare set points di temperatura e umidita' rel./bande
proporzionali molto differenti dai Settaggi StanĆ
dard).
Per le tarature della MICROFACE riferirsi al rispetĆ
tivo manuale (per evitare operazioni sbagliate non
COMPONENTE
TARATURA
NOTE
STOP
START : 2 bar
(tarature fisse)
: 1, 2 bar
Pressostato di bassa
pressione (LP)
reset
automatico
reset manuale
premendo il
pulsante
STOP
START : 20 bar
(tarature fisse)
: 26 bar
Pressostato di alta
pressione (HP)
START : 18 bar
DIFF
Pressostato
ventilatore
(SP)
: 4 bar
(STOP : 14 bar)
(tarature fisse)
SET.
BANDA P
(Per la regolazione vedere
istruzioni allegate a bordo
macchina)
:
16 bar
: 3.5 bar
Regolatore di velocità
ventilatore
pag. 8
Italiano
9 - Manutenzione
Per ragioni di sicurezza, togliere tensione all'unità
aprendo gli interruttori QS1 e QS2 prima di effettuare
qualsiasi manutenzione.
S
S
Controllare quotidianamente sull'Hiromatic/MicroĆ
face la temperatura e, se indicata, l'umidita' relativa
ambiente.
Se installato:
Il Programma di Manutenzione che segue dovrebbe
essere eseguito da un tecnico specializzato, che opera
preferibilmente con un contratto di manutenzione.
POICHE' L'HIROMATIC/MICROFACE DISPONE
DI RIPARTENZA AUTOMATICA (DOPO INTERĆ
RUZIONE DELL'ALIMENTAZIONE) SI CONSIĆ
GLIA DI DISABILITARE LA RIPARTENZA AUTOĆ
MATICA E APRIRE L'INTERRUTTORE QS1 E QS2
QUANDO SI COMPIE QUALSIASI MANUTENĆ
ZIONE.
Programma di manutenzione - Controllo mensile
Controllare che il motore del ventilatore ruoti liberamente e senza rumori anoĆ
mali, e assicurarsi che i cuscinetti non si riscaldino.
Controllare anche l'assorbimento di corrente.
VENTILATORI
Verificare lo stato dei filtri; se necessario pulirli o sostituirli.
Per la sostituzione:
S
rimuovere il pannello superiore dell'unità (filtro interno) o la griglia superiore
esterna (filtro freecooling)
FILTRI ARIA
S
S
S
sfilare orizzontalmente il filtro dalla propria sede
inserire il ricambio
richiudere il pannello e la griglia
In ambienti molto polverosi fare questo controllo piu' frequentemente.
Verificare il funzionamento dei LEDs dell'HIROMATIC, del display e degli
alllarmi.
HIROMATIC/MICROFACE
S
S
Controllare l'alimentazione elettrica su tutte le fasi.
Assicurarsi che le connessioni elettriche siano strette.
CIRCUITO
ELETTRICO
S
Controllare le pressioni di evaporazione (a cura di un frigorista esperto).
CIRCUITO
FRIGORIFERO
S
Controllare l'assorbimento di corrente del compressore, la temperatura di
testa e la presenza di eventuali rumori insoliti.
S
Assicurarsi che non ci sia formazione di ghiaccio sull'evaporatore.
cui sono stati sottoposti.
In caso di smantellamento dell'unità, l'operazione dovrà
essere eseguita da personale frigorista specializzato.
Il fluido frigorigeno e l'olio lubrificante contenuto nel
circuito dovranno essere recuperati, in accordo con le
norme vigenti nel vostro Paese.
9.1 - Smantellamento dell'unità
La macchina è stata progettata e costruita per garantire
un funzionamento continuativo.
La durata di alcuni componenti principali, quali il ventiĆ
latore e il compressore, dipende dalla manutenzione a
pag. 9
Italiano
10 - Ricerca guasti/ allarmi
No
Usare la Guida Ricerca Guasti sulla destra come segue:
Cominciare da "START" e seguire le frecce marcate sia con 'SI' che con
'NO' secondo il tipo di guasto.
controllare
funzionamento
ventilatore e
Si
mancanza
portata aria
La guida usa le seguenti abbreviazioni:
circuito elettrico
No
Controllo Microface
controllare sia
alta temperatura
aria che bassa
portata aria
resistenze
elettriche
surriscaldate
Si
Si
Gli allarmi, evidenziati nella Guida, vengono resettati come da
Fig. f.
No
Fig. f - Come resettare un allarme
unita` sta
funzionando
in manuale
disinserire
funzionamento
manuale
Si
ALLARME acceso
(LED allarme
+ cicalina accesi)
esatto modello
condizionatore
su Hiromatic/
Microface
resettare
modello
condizionatore
No
leggere
messaggio allarme
su display
No
sta funzionando
correttamente
l'unita?
START
premere RESET
(tacitazione cicalina)
No
sostituire
scheda
interfaccia
scheda
interfaccia
guasta
Si
Si
premere REPORT:
verificare che allar-
me e' intervenuto
sapete quale
allarme e'
intervenuto?
No
No
Si
sostituire
EPROM
errore EPROM
risolvere il guasto
usando la Guida
Ricerca Guasti
premere HOME
No
sostituire
HIROMATIC/
MICROFACE
Si
Si
Si
Si
scheda
display guasta
premere RESET
No
No
spegnere e
riaccendere
interruttore
principale
e` ripristinato
funzionamento
normale?
errore
RAM/EPROM
Si
No
continuare
funzionamento
normale
allarmi
sensore guasto
sostituire
sensore
si ritorna al funzio-
namento normale
(LED all. spento)
No
verificare funzionaĆ
mento componenti:
continuare se
allarmi
ore
funzionamento
NOTE:
S
S
S
Se intervengono piu' allarmi in sequenza, il display visualizza
solo l'ultimo intervenuto.
tutto OK
Lo STATUS REPORT elenca tutti gli allarmi recenti (ved.
manuale Hiromatic/Microface).
Per informazioni piu' dettagliate ved. manuale Hiromatic.
pag. 10
Italiano
alta temperatura
esterna:
consultare
fornitore
pressostato/
condensatore
sporco:
pulire
pressostato/termo-
stato/ variex
mal tarato: ritarare
motore ventilatore
bruciato: sostiĆ
tuirlo
eccessiva
carica refrigerante:
ridurre carica
Si
Si
Si
Si
Si
Si
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
allarmi
compressore HP
termostato/variex
guasto o capillare
blocc.: ripristinare
condensatore
No
No
bassa temperatura
esterna:
verificare
pressostato PV
del ventilatore
difettoso:
perdita
bassa pressione
(temperatura)
condensazione
Si
refrigerante:
riparare fuga
e ricaricare
allarmi
compressore LP
carica refrigerante
sostituire
No
No
filtri sporchi
o flusso aria
bloccato:
evaporatore
parzialmente
ghiacciato
No
Si
filtro deidratore
bloccato:
sostituirlo
portata aria
ridotta
capillare bloccato:
sostituire
verificare
No
tubo aspirazione
surriscalda a
fermata compress.:
sost. compressore
temperatua
ambiente alta:
ridurre
Si
compressore
surriscaldato
eccessivo
surriscaldamento
temperatura
No
Si
serranda freecooling
bloccata: sbloccare
servocomando
perdita
refrigerante:
riparare
evaporatore
parzialmente
ghiacciato
compressore e'
caldo o klixon
intervenuto
l'unita'
non sta
raffreddando
No
No
No
No
alta temperatura
ambiente
guasto: sostituire
fuga e ricaricare
No
Si
Si
Si
compressore non
alimentato:
verificare circuito
elettrico/controllo
perdita
Si
il compressore
e' difettoso?
sensore esterno
guasto: sostituire
agire come
necessario
refrigerante:
riparare fuga
e ricaricare
allarmi utente
No
No
No
No
compressore
guasto: far
sostituire da
tecnico esperto
assorbimento
corrente eccessivo:
chiamare tecnico
esperto
agire secondo
regolazioni
locali
Si
sensore ambiente No
difettoso: sostituire
allarme fumo/
fuoco
No
No
compressore
rumoroso:
sostituire da
tecnico esperto
compressore
freddo o
rumoroso
eccessiva carica
refrigerante:
ridurre la carica
Si
Si
No
No
capillare guasto:
sostituire
No
filtri sporchi
o flusso aria
bloccato:
funzionamento
sbagliato:
sostituire controllo
l'unita'
non sta
riscaldando
No
guasto cablaggio
circuito controllo:
verificare circuito
No
No
No
Si
l'unita' sta
raffreddando
portata aria
ridotta
bassa temperatura
ambiente
verificare
Si
Si
resistenza
non arriva tensione:
controllare circuito
elettrico e termo-
stato sicurezza
unita' in
resistenze
elettriche
disinserite
Si
bruciata: sosti-
tuire e verificare
circuito elettrico
deumidificazione:
attendere aumento
temperatura
No
sensore ambiente
difettoso: sostituire
pag. 11
Italiano
11 - Ricambi
Si consiglia l'uso di parti di ricambio originali.
In caso di richiesta riferirsi alla Component List" alleĆ
gata alla macchina e specificare il modello e il numero di
serie dell'unità.
pag. 12
Italiano
Fig. 1 - Overall dimensions / Dimensioni di ingombro
pag. 13
Fig. 2 - Example of 2 unit positioning - service areas /
Esempio di posizionamento di due unità - aree di rispetto
600
300
300
#1
#2
600
Fig. 3 - Wall holes / Forature alla parete
single-unit installation
installazione di unità singola
double-unit installation
installazione di una doppia unità
392
196
196
299
= =
33.5
33.5
33.5
325
624
33.5
nr. 15 holes for screws M4 with anchor
nr. 15 fori per viti M4 con tassello
nr. 16 holes for screws M4 with anchor
nr. 16 fori per viti M4 con tassello
pag. 14
Fig. 4 - Installation of 2 units (1 unit) / Installazione di 2 unità (1 unità)
12(11)xM4
2xM4
20(18)
14(2)xM4
pag. 15
Fig. 5 - Operation diagram / Schema di funzionamento
FREECOOLING – ECONOMIC COOLING
AIR CONDITIONING
CONDIZIONAMENTO
FREECOOLING – RAFFREDDAMENTO ECONOMICO
14
14
1
1
12
12
A
2
2
1
1
3
3
4
4
5
5
10
10
INSIDE
INTERNO
INSIDE
INTERNO
OUTSIDE
ESTERNO
6
11
6
11
B
15
7
8
7
8
10
13
9
9
10
13
COOLED AIR – RIA TRATTATA
AIR TO BE COOLED – ARIA DA TRATTARE
CONDENSER SECTION AIR – ARIA SEZIONE CONDENSANTE
FREECOOLING AIR –
ARIA FREECOOLING
POS.
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
1
Air filter
Filtro aria
Motore serranda
2
3
Damper motor
Electronic control
Electrical panel
Evaporator
Controllo elettronico
Quadro elettrico
4
5
Evaporatore
6
Evaporator fans
Ventilatori evaporatore
Resistenze elettriche (optional)
Vaschetta raccogli condensa
Compressore
7
Electric heaters (optional)
Condensate drain tank
Compressor
8
9
10
11
12
13
14
15
Condenser fan
Ventilatore condensatore
Condensatore
Condenser
Freecooling damper
Condensate drain
Supply inlet cables
Heating safety thermostat
Serranda Freecooling
Scarico condensa
Ingresso cavi alimentazione
Termostato di sicurezza resistenze
pag. 16
Fig. 6 - Refrigeration circuit / Schema frigorifero
7
6
8
2
9
1
5
4
4
MC
10
3
POS.
DESCRIPTION
DESCRIZIONE
1
2
Compressor
Compressore
High pressure switch
Air cooled condenser
Access valve
Pressostato alta pressione
Condensatore ad aria
Presa pressione
3
4
5
Dryer filter
Filtro deidratore
6
Expansion capillary
Evaporator
Capillare d'espansione
Evaporatore
7
8
Low pressure switch
Pressostato bassa pressione
Pressostato condensatore
Resistenza carter
9
Condenser pressure switch
Crankcase heating element
10
pag. 17
Fig. 7 - Emergency cooling wiring diagram
Schema di principio Kit Raffreddamento di emergenza
24 Vac
CTR
LF1
(3A)
230 Vac
KM6
TC
QS1
CTR
KM6
QS2
MD
F6
F7
KM6
F3
F4
230 Vac
INVERTER
TM
(*)
48Vdc (not supplied by us)
PE
PE
EV1
(*) Optional, only on request
Optional, solo su richiesta
POS.
DESCRIPTION
Mains supply automatic switch
DESCRIZIONE
QS1
TM
Interruttore automatico linea principale
Trasformatore 48/230 Vac o 24/230 Vac
Trasformatore 230/24 Vac
Transformer 48/230 Vac or 24/230 Vac
Transformer 230/24 Vac
Electronic control (Microface)
Damper motor
TC
CTR
MD
EV1
KM6
QS2
LF1
Controllo elettronico (Microface)
Motore serranda / Damper motor
Ventilatore evaporatore
Evaporator fan
Inverter contactor
Contattore inverter
230 Vac line automatic switch
Line filter
Interruttore automatico linea 230 Vac
Filtro linea
pag. 18
Liebert HIROSS S.p.A.
Zona Industriale Tognana
Via Leonardo da Vinci, 8
35028 Piove di Sacco (PD)
ITALY
TEL. +39.049.97.19.111
FAX +39.049.58.41.257
|